Coś mi mówi, że facet ma związek z tym, co się dzieje.
Слушай, я думаю, что этот ковбой связан с тем, что происходит.
Chce żebyś wiedziała, że jadę do domu i pale wszystko co ma związek z tobą.
Я сейчас еду домой и собираюсь сжечь все, что покупал тебе.
czy to ma związek z twoją pracą?
И она связана с твоей новой работой?
Nie możemy się dostać do niczego, co ma związek z posiadłościami, ale mój przyjaciel znalazł furtkę, by uzyskać dostęp do wydatków klientów korporacji.
Они не дают никакой информации. Но мой друг отыскал доступ к статье расходов Клайда на приобретение промышленных объектов.
Wydaje mi się, że moje pytanie ma związek z Tym Pytaniem.
Я подозреваю, что мой вопрос как-то связан с нашим вопросом.
Ojcze, czy wie ojciec o czymś, co ma związek z wodą?
Падре, а вы понимаете, в чем смысл? Вода?
Jaki to ma związek z Carrie White?
Что это сделает с Кэрри Уайт?
Jaki to ma związek z twoją adopcją?
И как это связано с вашим усыновлением?
Może to gówno, które wylewa się teraz na Alphonse'a ma związek z czymś, co działo się wcześniej?
Что если всё это дерьмо, что случилось с Альфонсе произошло потому что что-то пошло не так до того как ты появился?
Cokolwiek się tu dzieje, ma związek z serią artykułów, które Harris napisał na temat serbskiego pułkownika, Rudko Petrovica.
Что бы ни происходило, это связано с серией статей, которые написал Харрис, о сербском полковнике по имени Рудко Петрович.
Jeśli ktoś z Merlyn Global ma związek z tymi morderstwami, chcę się tego dowiedzieć, tak samo jak pan.
Детектив Лэнс, если кто-то из Мерлин Глобал связан с теми смертями, я хочу их найти так же сильно, как и вы.
To ma związek z tamtą nocą, prawda?
Что-то не так с той ночью, да ведь?
Czy to ma związek z tym, że na pierwsze badanie prenatalne przychodzisz w 13. tygodniu ciąży?
А почему ты не пришла на свой первый предродовой осмотр в 13 недель?
Czy uważasz, że to, w jaki sposób się ubierają ma związek z...
Вы думаете, причина, по которой они так одеваются...
To ma związek z tym gościem z CIA z wiadomości?
Всё это... связано с црушником в новостях, да?
To pewnie ma związek z moim synem.
Ну, это касалась моего сына, Роя.
Myślisz, że to wszystko ma związek z Union Allied?
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
Nic podejrzanego, co ma związek z Fiskiem?
Ничего, что может быть не так с Фисом?
Jaki to ma związek z tym, co się stało?
Как всё это относится к случившемуся?
Założyłam, że to ma związek z pańskimi inwestorami, co wyglądało całkowicie legalnie.
Я подумала, это как-то связано с вашими инвесторами, и в этом не было ничего такого.
To ma związek z tradycyjnym nakazem pochodzącym od ludzi władzy, czyli mężczyzn, dziadków i tak dalej.
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее.
Jest to kryzys z własnym aspektem strukturalnym, częściowo ma związek z demografią.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
Pierwszy, a właściwie również drugi z nich, ma związek z przesunięciem władzy.
Первый из них, точнее, первые два состоят в смене власти.
Cóż, tak jak własność ma związek z władzą, co wyjaśnię potem, patrząc na sieci własności faktycznie możecie znaleźć odpowiedź na pytania takie jak kim są kluczowi gracze?
Но поскольку собственность связана с контролем, как я объясню позже, то изучение сетей собственников может дать ответы на такие вопросы, как, например, кто является ключевыми игроками?
A to, że jest miejscowym w Buenos Aires i Berlinie, ma związek z jego życiem.
То, что он местный в Буэнос-Айресе и Берлине, связано с жизнью.
4.9005811214447s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?